유머 일일 인기게시물 30
HIT인기 [유머] 한자 없어도 잘사는 한자문화권 국가들
rankIlIIIlll    2024-06-18 (화) 08:56   조회 : 8778   추천 : 53 추천
문자: 한자/알파벳/한글/간체자 
언어: 한문/영어/한국어/중국어

ex: 옛날 이두문 = 한국어를 한자로 쓴 경우, 한문이 아님.


이거 구분 못하면 주장과 의미가 일치되지 않는 이상한 소리 함;;

댓글 49
댓글쓰기
rank누가라 2024-06-18 (화) 09:00
아는 만큼 보인다.
배워서 남주나.
책한권만 읽은 사람이 제일 무섭다.
goodgood
추천 14
nogood
반대 3
rank이제40대박군 2024-06-18 (화) 08:58
한자는 이제 참고용으로만 쓰일듯요.
추천 3
rank누가라 2024-06-18 (화) 09:00
베플로 선택된 댓글입니다
아는 만큼 보인다.
배워서 남주나.
책한권만 읽은 사람이 제일 무섭다.
goodgood 추천 14
rank백선생처럼 2024-06-18 (화) 09:04
법 관련 공부만 해도 한자를 알고 있는게 도움이 될텐데요
추천 2
     
       
rank치하루 2024-06-18 (화) 09:15
@백선생처럼

법을 한자가 아닌 한글로 바꾸는게 정상이겠죠?
goodgood 추천 14
          
            
rank크림슨크루세이더 2024-06-18 (화) 09:32
@치하루

어차피 모든 법조문을 순우리말로 바꿀 수 없는 이상에야 한자어 사용은 어쩔 수 없는거고

그렇게 되면 정확한 의미의 전달이 중요한 법조문의 경우는 동음이의어 때문에라도 한자 병기는 필수임

법조문 관련된 문제는 한문으로 되어 있는 조문을 한글로 바꾸는 것도 중요하지만

어려운 법조용어를 일상생활에서 사용하거나 이해할 수 있는 쉬운 언어로 바꾸는 것이 우선되어야 함
goodgood 추천 13
          
            
rank백선생처럼 2024-06-18 (화) 11:07
@치하루

우리가 말하는 문장에서 한문으로 구성된 단어가 얼마나 많은지만 알아도
정상이라는 소리는 안할꺼 같은데.

왜 한자(정확히는 한문)를 한글로 바꾸는게 정상인지는 잘 모르겠네요.
윗분 말씀처럼 시간과 비용, 사회적 합의가 필요한 문제인데.

단순히 중국에서 유래한 한문이 싫어서 그런거라고 하기엔
우리의 문화로 구성된지가 천년이 넘었는데.

왜 정상이라고 생각하는지 가늠이 안가네요
추천 4
          
            
rankwindboy92 2024-06-18 (화) 17:55
@치하루

님이 쓰신 문장에서 "법", "정상" 자체가 한자어의 음차입니다.
실제로 한자어 없이 동음이어 구분이 어렵고
법조문 같은 경우에는 순한글로만 풀어쓰기 어려울겁니다.
아니면 새로운 단어를 만들어야할 거에요
good 추천 5
rank합의예를바로됨 2024-06-18 (화) 09:07
돼지털 시대에 한자를 버릴 수 있게 해쥬신 어느 대왕님께 항상 감솨.

키릴문자를 델꼬온 몽골쓰나

천주교 신부가 가져온 라틴어를 변형한 표기법을 쓰는 벳남이나

나름 문화독립을 위한 자구책. 행쇼!
추천 3
rank룩스미 2024-06-18 (화) 09:17
한자의 역기능만 부각한 글.
추천 2
rank라크리스 2024-06-18 (화) 09:21
한문이나 한자나 같은 말 아닌가? 저 분류에 맞게 쓸려면 한문이 아니라 중국어라고 해야되는거지
추천 0
     
       
rankIlIIIlll글쓴이 2024-06-18 (화) 09:46
@라크리스

놀랍게도 같은 말이 아닙니다!
추천 1
          
            
rank라크리스 2024-06-18 (화) 10:14
@IlIIIlll

아니면 설명을 좀 해주시지 거 참....
추천 0
               
                 
rankIlIIIlll글쓴이 2024-06-18 (화) 13:29
@라크리스

한문은 “고대 한어”로 작성된 글입니다. 사실상 사어지만 문리가 트이면 자유자제로 읽고 씁니다. 즉 라틴어나 산스크리트어와 비슷합니다.

중국어는 현대 중국에서 쓰이는 중국어 문법 체계입니다. 주로 베이징 보통화를 표준 중국어 느낌으로 가져갑니다.

저도 예시를 주워왔는데 중국어의 경우 실제 중국인들이 말하는 문법, 어법에 맞춰 S+V+O 구조로 되어있지만, 한문법 체계에선 그것보다 자유자제로 갈지자 같은 여러 어조사를 이용해 어순을 바꿀수 있습니다.

마찬가지로 쓰는 한자나 어휘 자체가 틀리기도 합니다.

대략적으로? 제멋대로 비유하자면 고대나 중세국어를 이두, 향찰 등등으로 읽고 쓰는게 어휘, 문법등이 현대 한국어와 다르기 때문에 사어가 된것과 유사하다고도 볼수 있을거 같습니다. (전공자 분이라면 태클걸만하다고 봅니다)

중국어군에 속한다면 어느정도 맞는 말이겠지만 그게 아니라 그냥 중국어로 퉁치기엔 너무 많은게 달라진 상황입니다.

한자는 문자 기호체계라 아예 다른 개념입니다.
추천 3
                    
                      
rank라크리스 2024-06-18 (화) 15:33
@IlIIIlll

상세한 설명 감사합니다. 처음 제 생각에는 아랫분과 같이 한문과 한자도 언어가 아닌 문자(글)로 생각했었기 때문에 같지 않나 생각했던건데 설명을 들어보니 한문은 중국 고대 언어(말)라고 하시니 그렇게 되면 완전히 다른 말이 되네요.
추천 0
               
                 
rank노오잼인생 2024-06-18 (화) 14:15
@라크리스

설명이 너무 복잡해서 다시 올림..

한문 : 중국 글자를 우리나라 문법체계에 맞춰서 뜻과 음을 차용해서 사용한 글, 즉 적어도 2~3 자 이상들의 글.

한자 : 중국 글자에 우리나라 음을 붙여서 사용한 것(天 : 하늘 천) 이렇게.

중국어: 말 그대로 중국 글자에 중국음과 중국 문법으로 사용하는 거.

중국 문법은 영어와 비슷한 언어구조를 가짐.

우리나라 주어 + 목적어 + 동사

중국어 주어 + 동사 + 목적어

중국과 우리나라가 별개의 문화권인 이유는 언어에서 나옴.

주어 + 동사 + 목적어 순으로 언어가 구성된 국가가 전세계에 몇국가 안됨.

현존하는 언어중 대표적인게 일본과 우리나라, 몽골어,

일본은 백제와 가야의 후손이 세운 나라라고 보는 것이 타당하고.
일본의 가타가나도 사실 신라의 이두에서 나온 문자이니 어순이 비슷한것이 맞음.
추천 2
               
                 
rank옛날토렌트 2024-06-18 (화) 15:29
@라크리스

그냥 간단하게...
한자 : 중국문자
한문 : 한자로 쓴 글(문장이나 장문)
추천 2
rankG6HYPER 2024-06-18 (화) 09:25
아직까지는 한자를 대충이라도 알면 도움이 많이 됩니다.
추천 1
rankoversoul 2024-06-18 (화) 09:26
대충이라도 도움되기는 하는데 굳이 짱깨새끼들 눈치 보려고 한자 외울 필요는 없다는 뜻

아쉬울게 없거등
추천 2
rank조까대만에바항공 2024-06-18 (화) 09:44
웃기네 대림동 가봐라 그기 한국인가
좇같은 조선족 짱깨새끼들
추천 1
rank비로자나 2024-06-18 (화) 09:45
몽골에서 파스파를 아직도 많이들 읽고 쓰나요? 거의 키릴 쓰지 않나..?
추천 2
     
       
rank전설의왕게 2024-06-19 (수) 02:34
@비로자나

몽골은 러시아에서 들여온 키릴문자를 씁니다.
소련이 해체된 이후, 옛날 전통을 살리자는 민족주의자들이 몽골문자를 다시 써보자고 했는데,
이미 많은 사람들이 키릴문자에 익숙해져서 몽골문자가 너무 어렵다고 그냥 키릴문자를 계속 씁니다.
추천 0
rank시골살아요 2024-06-18 (화) 09:58
감사(한자)합니다 보다 고맙(고유어)습니다를 사용하자 라는  언어순화운동 , 고유어가 있지만 아직도 많은 사람들이 감사합니다를 사용하죠. 완전한 대체어가 없다면 사용할수도 있지만..

이유는  감사합니다가  더 고급스럽고 높임말이라고 생각하는 오랜  한자 문화권에 있었기 때문이죠..

그래서  요즘 고맙습니다라는 말을 많이 할려고 노력합니다.. 

방송에서도  고맙습니다라는  자막을 많이 했으면 하지만..  뉴스나. 관공서 말고는  거의 대부분 예능. 드라마는 아직도 감사합니다라를 사용하죠..
추천 2
rank아이젠32 2024-06-18 (화) 10:44
라틴어 같이 되는거겠죠...
추천 0
rank적폐의목을쳐라 2024-06-18 (화) 11:11
일본과 중국이 점점 문화적인 고립이 되어가는게... 일단 중국어 한자 자체를 버리지 못하면..
결국 문맹율이 계속 올라가게 됨... 기본적으로 대학교 입학을 하는데 3천개 정도 알아야 하고  졸업을 하고 대학원에 박사 하려면 한 1만개의 한자가 필요하다는데...보통의 중국인이 평생쓰는 한자가 3천 500개 내외 정도라고하는데.. 이것도 많이 쓰는 축에 속하는 거고...
이게 저학력 계층일수록 말은 가능한데 문자로 적을수 있는 인구가 점점 적어짐...일본도 자기 글자와 한자를 섞어쓰는거 때문에...
학력 저하가 발생하거나 이해를 못하는 어린이들이 생겨남...즉 말은 하지만 글을 쓰는데 거부감을 가지는 애들이 늘어남..
자기 이름과 친구 이름을 쓰는데.. 히라가나를 써야하는지 가나카나를 써야하는지 헷갈리기 시작하고... 한자로 이름을 쓰지 못하는 사태가 발생..
추천 2
rank기고만장 2024-06-18 (화) 11:36
아는 만큼 보이지
추천 0
작성자가 삭제한 댓글입니다
rank원할머니떵쌈 2024-06-18 (화) 15:25
솔직히 지금 시대엔 한자의 중요성을 모르겠네요
추천 3
     
       
rank아기돼지삼남매 2024-06-18 (화) 17:16
@원할머니떵쌈

같은 단어라도 의미가 달라지기도 하니까요.. 그런 경우 이 단어는 이런 한자다 라고만 알아도 쉽게 구분이 되기때문이죠..
말씀하신 글에도 솔직, 지금, 시대, 한자, 중요성 이렇게 다섯 단어가 한자로 되어있지요..
온 국민이 한자 필수로 배워야한다는 건 아니지만 그래도 관심을 갖고 어느정도 생활한자라도 알아두면 나쁘진 않을거 같네요..
추천 0
rank옛날토렌트 2024-06-18 (화) 15:31
알면 좋지만 필수는 아님. 필수는 아니기 때문에 강요할 필요는 없음
추천 2
rankMIRINE 2024-06-18 (화) 15:42
법도 고쳐야되 독일식 법에 잔자는 한자니
추천 1
rank파란매실 2024-06-18 (화) 15:53
울나라는 한자, 영어, 일어 문화권이죠.
인정하기 싫어도 현실입니다.
요즘은 방송 등에서,
한글을 써도 되는데, 굳이 영어를 너무 난발해서 문제죠.
추천 0
rank봉이긴선달 2024-06-18 (화) 16:43
영어하는 사람이 굳이 라틴어를 공부할 필요는 없지만, 어원을 알게되면 어휘력이 풍부해지죠.
한자를 공부하면 처음 접하는 단어도 뜻을 유추할 수 있게되고 마찬가지로 한국어에 대한 어휘력이 풍부해집니다.
어휘력이 풍부해지는게 무슨 쓸모가 있냐라고 한다면 님 말이 다 맞습니다.
추천 1
rank달빛기사 2024-06-18 (화) 16:47
표기를 한글로 했을 뿐이지 아직도 대부분은 한자어.
가장 문제가 동음이의어.
순 우리말로 바꿀 수 있는 건 바꾸는 게 좋죠.
추천 0
rank왕대괄장군 2024-06-18 (화) 17:05
한자 표기는 이제 필요없는듯
하지만 너무 많이 쓰고있는
 한자음 풀이는 알아야쥬
추천 2
rank쿠로쓰 2024-06-18 (화) 17:39
일단 새로운 글자 창조 필수인 한자의 그 미련한 짓은 멈춰야 하고
널리 쓰이는 한자만 참고용으로 보존 하는게 최선
그리고 다른 합리적 문자로 대체해야 하는데 짱개들 꼴에 쫀심 찾고 싶으면 뭐 영어라도 쓰던지
추천 0
rank문루e 2024-06-18 (화) 18:57
이미 일반인 한테 한자는 어원 또는 공문서 병기 정도의 역할 만 하는 것 같네요. 아마 이후 세대에는 공문서 병기도 영어 정도로 점점 바뀌지 않을까 합니다.
추천 0
rank뷰라인 2024-06-18 (화) 20:17
한글로 썼지만
대부분의 단어가 한자의 음과뜻을 가져다 쓰는데 한자 없어도 잘산다 할 수 있을까?
추천 0
     
       
rank세라뷔 2024-06-18 (화) 21:41
@뷰라인

요즘은 한자 의미 몰라도 상관 없어요. 알면 좋지만 굳이?
옛날에 한자능력검정시험 3급까지는 땃던 입장입니다. 한자 적당히 쓸 줄 알구요. 영어 외 일본어, 독일어 조금 하는 입장입니다.

"친구가 게임하자고 카톡와서 컴퓨터 켜고 한 판 했어"
"점심 때 커피마시려고 스벅갈까 투썸갈까 고민하다가 기프티콘 있어서 투썸갔는데 새로운 케이크 들어왔더라"
여기에 한자 기반이 많나요? 영어 기반이 많나요?

요즘은 그냥 딱 이정도 수준인겁니다. 우리나라를 포함한 대부분의 문자는 표음문자라 외래어로 생각하는거죠.
추천 0
          
            
rank뷰라인 2024-06-19 (수) 00:42
@세라뷔

굳이 영어가 많은 문장을 써두고 뭐가 많은지를 물어볼 필요 있나요?

님이 쓴 전체 문장을 보면 한자기반 단어가 더 많아요
이 페이지에 적힌 글 전체만 봐도 한자기반 단어가 압도적으로 많을겁니다

그리고 한자뜻을 알면 단어를 알기도 훨씬 쉬워지죠.
우리는 어릴때부터 한국어를 쓰고 있어서 큰 인식을 못하고 있지만

영어단어 배울때 생각해보면 글자의 뜻이 얼마나 단어를 습득하는데 큰 도움되는지 알 수 있죠
예를들어 영어에서 pre는 이전 이라는 뜻이죠.
그러면 자동으로 preview처럼 뷰라는 뜻만 알아도 미리본다는 뜻이란걸 알수 있습니다.
추천 0
               
                 
rank세라뷔 2024-06-19 (수) 20:33
@뷰라인

pre - view 로 나눠서 얘기하는걸 몰라서 얘기하는건 아닌데요.
어원을 알아야지만 이해할 수 있는 단어나 표현방식이 갈수록 줄어든다는 얘기입니다.

요즘 얘기하는거 보면 외래어를 엄청나게 많이 사용합니다.
애초에 한자 음으로 얘기하는 것도 한국 일본 중국 모두가 발음하는게 다르고, 뜻 정도나 사용하는건데 이게 구어체로 가면 또 다르거든요.

우리가 모르는 사람을 혹은 친하지 않은 사람을 높혀 부를 때 사장님 하죠?
그 사장님이 社長 이라는 단어를 알아야지만 쓸 수 있나요?

영어 현지에 자주 다니고 되고, 독일어 일본어 적당히 대화 되는 입장에서 몰라서 적는게 아닙니다.

솔직히 한자 문화권이라 하지만 기본 단어나 조금 아는 수준이지 깊게 들어가면 알지도 못해요.
女俳優 按舞 봐봐 아주 잘하네. 이렇게 단어 이해해서 쓰시나요?
choreography가 chore = dance, graphy로 나눠서 생각하는 정도로 이해가 된다면 몰라도 chore = dance 를 꼭 알아야 하는건 아닙니다.

선입견 先入見 에서 먼저 선, 들 입, 볼 견으로 고정관념을 떠올릴 수 있나요?
pro, pre, fore가 앞을 가진 접미사죠? forecast나 prejudice 같은 경우는 그나마 쉽게 떠올릴 수 있는데 protest로 항의하다를 떠올릴 수 있나요?

까놓고 얘기해서 스마트폰 사용한 세대부터는 어설프게 있어보이려고 하지 않는 한 한자를 거의 사용하지 않습니다. 위에도 언급했듯 일본어도 하고, 예전에 한자 3급 따놓은 입장입니다.

영문학과나 국문학과에서 문법을 하나하나 뜯어보는 수준이 아닌이상 솔직히 21세기에는 의미가 없다고 봅니다.
추천 0
                    
                      
rank뷰라인 2024-06-19 (수) 23:05
@세라뷔

제가 말하는 한자는 대부분의 글을 읽고 쓰는 정도를 말하는게 아닙니다
그냥 일주일에 한시간정도 하는 중고교 과정 정도를 얘기하는겁니다
그정도만 알아도 대부분의의 단어를 이해하는데 도움이 되니깐요.

만약 한자가 완전 없어져서 10년정도만 지나도
역전앞같은 말이 왜 잘못된 말인지 이해시키기도 어려울겁니다
추천 1
                         
                           
rank세라뷔 2024-06-19 (수) 23:16
@뷰라인

위에서 예시 들었지 않나요?
역전 앞 같은 특수한 예시 말고 보편적인 수준으로 말하는거에요.

驛前 앞 이라는 단어가 잘못되었다고 얘기하셨는데 驛 쓰거나 본적 있으신가요?
그냥 쉬운 앞 전 자 하나 알고 있으니 역전 앞이 잘못되었다고 얘기하는거죠.

역전 앞 이런 것 때문에 한자가 필요하다면 솔직히 얘기해서 그냥 한자 없애라고 하고 싶네요.
우리말 어미나 잘 사용했으면 합니다.

連霸와 連敗 때문에 구분하기 힘들다면 한쪽만 쓰는걸로 바뀌어 가야죠.
義士와 醫師 중에서 현대에서 압도적인 비중을 차지하는건 醫師인 것처럼요.

수필 내는 것도 아니고 너무 복잡하게 쓸 이유가 없어요.

사대주의도 아니고 현대에 맞지 않는 표의문자를 굳이 억지로 쓰려는 것이 굉장한 시대착오적 생각입니다. 좌측 우측나라 모두 영어로 타이핑하잖아요.


사람이 기본적인 교육을 받았다면 한자는 별로 중요하지 않아요.

오늘 밤 혜화에서 보자. 올해 밤이 참 맛있네.
두개 구분 안가시나요? 어떤게 먹는 밤인지 한자 써야지만 구분이 되나요? 영어도 그렇고 한국어도 그렇고 표음문자에서 중요한건 문맥상 뜻이지 단어 자체의 뜻이 아니에요.

법적인 부분에서야 단어 구분을 위해 한자를 쓴다면 이해를 하겠는데........ 구어체나 일반적인 언어생활에서 굳이요? 동음이의어는 어떻게 구분을 할까요?

어원 따지는건 국문학과나 영문학과 가서 따져야 하는거지 평소에 따지면 별로 안좋습니다.

육개장, 닭개장이 "개장국 (보신탕)"에서 파생된 것 도 알아야 하나요? 알면 좋죠.
한자 따지는건 이것보다 못한겁니다.
추천 0
                    
                      
rank뷰라인 2024-06-19 (수) 23:25
@세라뷔

할말은 많지만 하지는 않겠습니다.
각자의 길을 가는걸로...
추천 0
rank백살카레라면 2024-06-18 (화) 21:18
베트남 로마자 쓴거는 좋은 시도였던 듯
추천 0
rank세라뷔 2024-06-18 (화) 21:39
저걸 한자문화권이라고 하기에는 좀...
베트남도 한자에서 파생된 단어들이 조금 있을 뿐 언어도 문자도 완전히 다른 문화권이고
몽골은 키릴문자 + 자체 언어를 가지고 있으니 완전히 다름.

진짜 한자 문화권은 중국을 제외하고서는 현재로써는 일본이 유일하고
몽골도 몽골문자가 위구르에서 파생된것이니 중국 문화권 (현재는 위구르가 중국에 속해있으니까) 이라고 얘기하는것과 다를 바가 없음.

우리나라도 21세기 이후로는 한자문화권에 절반만 걸쳐진 상황인데 안녕, 감사, 선생, 교실 등이 한자에서 파생된 것은 맞지만 글로벌화가 되면서 우리가 사용하는 상당수의 단어들이 영어 기반이기 때문.
카톡, 앱, 아이스크림, 초콜릿, 아메리카노 (근본없는 단어이긴 하지만), 컨펌, 디벨롭, 3D, 게임 모두가 영어 기반임.

까놓고 얘기하면 현대에 맞지 않는 노답인 중국어 제외하고 그 다음 개판인게 일본어.
같은 한자도 읽는게 지들 맘대로, 히라가나 뿐만 아니라 가타카나 까지 있는데 읽는것도 애매할 수 있어서 히라가나로 병기까지..
추천 0
rankKoreaSea 2024-06-19 (수) 00:49
세종대왕의 위엄!!!!!!!!!!!
추천 0
rank그까이꺼뭐라고 2024-06-19 (수) 00:50
과거를 연구하기 위해서라도 한자교육은 필요함
추천 0
ranknick4 2024-06-19 (수) 01:09
한자 버린곳 많죠.
그런데 대표적으로 못버린 곳 같은곳이 중국 하고 일본?? 정도....

베트남 같은경우도 버렸고...

중국이나 일본도 버릴려도 시도 했었다고 하는데.. 못버렸다고...


https://namu.wiki/w/한자문화권#s-3.4

사실 중국에서 한자폐지운동이 없었던 것은 아니다. 신문화운동 당시 루쉰과 같은 일부 지식층을 중심으로 한자를 구시대의 유물로 여기는 시각이 대두되어, 한자를 폐지하자는 문자개혁운동이 일어났었다.

일본에서 한자를 모르고 생활하기는 매우 어렵다.
추천 0
rank완벽함은없다 2024-06-19 (수) 06:51
한자를 알면 당연히 한자어를 이해하는데 도움이 되지. 근데 난 시발 개 짱깨 버러지 새끼들 때문에 한자를 없애는 방향으로 계속 가야 한다고 생각한다. 시발 짱깨 벌레새끼들
추천 0

  • 제외
  •  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  다음

    공유하기

    이토랜드 로고

    계정 찾기 회원가입
    소셜로그인