• 인플
  • 게임
  • 유머
  • 컴퓨터
  • 정보
  • 자동차
  • 동물
  • 영화
  • 연예인
  • 정치
  • 사회
  • 자유


이토랜드 파트너 스폰서 입니다.
1일1번 랜덤포인트를 지급해드리며
희박한 확률로 황금오징어 30일기간제
계급아이콘 획득이 가능합니다.
eTo스폰서  [문의]

싸다파일 마피아티비 지니페이 특공마켓

[자유게시판] **클로 후리스 광고보고... [댓글수 (40)]
글쓴이 : 고요한바람1   날짜 : 2021-10-25 (월) 20:06   조회 : 17144   공감수 : 91

후리스가 뭔가 하고 찾아봤습니다.


Fleece라는 영어 단어가 있던데 꼬불한 털류를 부르는 말로 흔히 양모를  뜻한다고 나오더군요. 


이걸 일본 놈들이 발음 안되니 후리스라고 부르는 건데... 쉽게 말하면 그냥 일본말이죠. 


일본놈들이 광고에서 대놓고 일본식 영어발음을 한글로 써가며 광고하는 걸 보니 


이런 식으로도 언어잠식을 시도하는구나 싶더군요.  다들 '후리스'라고 하던데 '플리스'라는


정식 발음도 있으니 바로 알고 바로 쓰면 얼마나 좋을까 싶습니다. 


대한민국 사람들 영어 잘 하고 발음도 되는데 일본 발음을 그대로 가져다가 써야할 필요 없겠죠. 


의식을 가지고 작은 것 부터 바꿔갔으면... 끄적끄적...


전체공감수91
  • 뭉치0407 2021-10-25 (월) 20:22
    추천 24 반대 4
    상당히 공감하는바이며
    왜 우리나라 공기업의 이름을 영어 약자로 쓰는지 이해를
    못하겠어요.
    그냥 한국전력 혹은 한전이라 하면 되는걸
    Kepco 라는 이름으로 쓰는지 모르겠어요.
    왜 토지주택공사를 LH라 하는지도요.
    우라나라 회사인데 미국말로 이름을 짓는게 이상할 따름입니다.
  • 멋진넘72 2021-10-25 (월) 20:06
    추천 12 반대 0
    창피한건 텐션이라는 단어의 활용이죠
    원래 뜻과는 상관없이 기분이 올라갔다. 흥에 겹다
    이런뜻으로 사용하잖아요
    대표적 일본 영어 표현이죠
    이 말 방송이나 유투브에서 들을때마다 손발이 오그라듬...ㅎㅎ
  • 오후2시 2021-10-25 (월) 20:06
    그냥 "양털" 이라 하면 안되나요....?
    꼭 외국어 따라해야하나요....?
    작성글을 비꼬려는 의도는 전혀없습니다~
  • laksjjd 2021-10-25 (월) 20:06
    플리스라고 대부분 쇼핑몰들에는 표시되어 있긴 하죠
    유니클로야 왜놈메이커라...
  • 별꼬리 2021-10-25 (월) 21:54
    요즘 부쩍 유행하는 노포 라는 단어.
    이제껏 우리 문학이나 일상에서 전혀 쓰지도 않던,
    쪽바리들이 쓰던 말을 개돼지들이 불편함 1도 없이 노포 노포거리는거 보면 참..
  • laksjjd 2021-10-25 (월) 20:06
    베플로 선택된 게시물입니다.
    플리스라고 대부분 쇼핑몰들에는 표시되어 있긴 하죠
    유니클로야 왜놈메이커라...
    추천 4 반대 0
  • 오후2시 2021-10-25 (월) 20:06
    베플로 선택된 게시물입니다.
    그냥 "양털" 이라 하면 안되나요....?
    꼭 외국어 따라해야하나요....?
    작성글을 비꼬려는 의도는 전혀없습니다~
    추천 9 반대 0
  • 글쓴이 2021-10-25 (월) 20:06
    @오후2시

    일본말 아니면 뭔들 어떨까요. ㅎㅎ
    추천 3 반대 0
  • 란트하우젠 2021-10-25 (월) 20:06
    @오후2시

    방송 탓이 매우 큽니다.

    예능 자막에 '딜리셔스~~'라는 표현 하나만 봐도, 현재 방송국 행태들을 알 수 있습니다.
    추블리, 유블리... 등 방송 안 보면 이해 못할 온갖 외국어 합성어들도 난무하더니...
    추천 2 반대 0
  • 오후2시 2021-10-25 (월) 20:06
    @란트하우젠

    근데 솔직히 방송이나 광고쪽은 언론이나 시사 다큐처럼 정확한 의미전달이 아니고선 의성어처럼 재미와 오락성을 위해서 일부러 변형하는게 많기 때문에 영어가 주 언어인 나라가 아니고선 방송이 문제라고는 할수없죠..
    다른관점에서 바라보면 방송도 그런 단어들을 자체적으로 생산하는게 아닌 인터넷 등지에서 나오는 속칭 외계어를 아이디어 참고용으로 쓰고 있으니 실질적 원인은 그런것들은 만들어내는 인간의  "상상력"이 문제라면 문제겠죠..
    추천 0 반대 0
  • dapeui 2021-10-25 (월) 20:06
    @오후2시

    플리스는 양털을 뜻하기도 하지만, 폴리에스터 원사를 양털질감처럼 직조한 원단을 뜻하기도 합니다.
    (사전에도 나오는걸로 알고 있습니다.)

    양털이 아닌데 양털이라고 할순 없겠죠.

    그리고
    플리스를 미국 회사에서 처음 개발을 했었고 그런 류의 원단을 플리스라고 명명을 했으니 양털이라고 표기를 하지 못하는게 맞지 않나 싶습니다.
    추천 1 반대 0
  • 크러럴 2021-10-25 (월) 20:06
    우리나라에서 후리스라는 제품을 유행시킨게 유니클로죠.
    노재팬 전에 유니클로 후리스가 가성비 좋고 따뜻하니 엄청 팔렸었구요.
    다른 브랜드들이야 대부분 영어 그대로 플리스로 표기하고 판매하고 있습니다만, 그동안 후리스란 단어가 입에 붙었으니 걍 다들 후리스 후리스 하는거겠져.
    발열내의보고 걍 편하게 히트텍 히트텍 하는거랑 비슷하다고 보시면 됩니다.
    추천 0 반대 0
  • Meister 2021-10-25 (월) 20:06
    플리스라고 써도 fleece 발음이랑은 너무 멀고 멀죠. 그냥 일본 브랜드고 사람들한테도 그 용어가 어느 정도 익숙해서 쓰는 거죠 뭐.
    물론 여러 분야에서 불필요하게 쓰이는 일본 용어나 발음은 없어졌으면 합니다.
    추천 0 반대 0
  • 글쓴이 2021-10-25 (월) 20:06
    우리나라 티비 광고에서 떡 하니 '후리스'라고 나오는게 영 마음에 들지 않았어요.
    광고야 광고주 맘이고, 방송국이야 돈받으면 그만이겠지만..
    유명한 무신사에서도 그냥 '후리스' 네요. 영향력 있는 쇼핑몰에서 좀 가려쓰면
    효과가 있을텐데요.
    '우리는 'Fleece'의 일본발음인 '후리스'를 사용하지 않습니다.' 하고요.
    추천 1 반대 0
  • 존개코비치 2021-10-25 (월) 20:06
    @고요한바람1

    탑텐 이나영은 플리스라고 발음하더군요
    추천 1 반대 0
  • 대기권돌파 2021-10-25 (월) 20:06
    저런 단어보다 심각한게 일본식 표현이라 생각합니다.
    예를 들어 ~해 버렸어 ~되어 버렸어 같은 표현이죠.
    요즘에는 ~에 진심이다 라는 표현이 많이 보이고 tv자막에서도 보여
    검색을 좀 해봤는데 국립국어원 답변으로
    '문법적으로 틀린 것이라고 하기는 어렵습니다. 다만 잘 쓰이지 않는 표현이라 조금 어색해 보이기는 합니다.'
    라는 대답을 해줬네요.
    추천 1 반대 0
  • 마초갱 2021-10-25 (월) 20:06
    후리스나 플리스나 외래어인건 마찬가지 아닌가요?
    추천 0 반대 4
  • laksjjd 2021-10-25 (월) 20:06
    @마초갱

    외래어는 우리말이죠
    아직 플리스나 후리스나 외국어일듯 싶네요
    전자는 영어 후자는 일본어
    아마도 외래어가 된다면 플리스가 될 확률이 높죠
    원어나 외래어 표기법에 더 맞는쪽일거 같네요
    추천 2 반대 0
  • 오정굿 2021-10-26 (화) 09:32
    @마초갱

    ㅉㅉㅉ~ 어째서 이런 댓글이 달릴까?
    추천 0 반대 0
  • 멋진넘72 2021-10-25 (월) 20:06
    베플로 선택된 게시물입니다.
    창피한건 텐션이라는 단어의 활용이죠
    원래 뜻과는 상관없이 기분이 올라갔다. 흥에 겹다
    이런뜻으로 사용하잖아요
    대표적 일본 영어 표현이죠
    이 말 방송이나 유투브에서 들을때마다 손발이 오그라듬...ㅎㅎ
    추천 12 반대 0
  • mailto 2021-10-25 (월) 20:44
    @멋진넘72

    오늘 유니크로 후리스 겟또
    간지 좔좔
    추천 0 반대 0
  • 정민정이 2021-10-25 (월) 20:53
    @멋진넘72

    영어 교육을 그렇게 하는데도 텐션을 반대로 쓰는 거 보면 이게 뭔가 싶기도 함
    어처구니없음
    추천 0 반대 0
  • 야매aaa 2021-10-25 (월) 20:06
    제목이 뭐 이래 이러고 들어왔다가 당황..
    추천 0 반대 0
  • 뭉치0407 2021-10-25 (월) 20:22
    베플로 선택된 게시물입니다.
    상당히 공감하는바이며
    왜 우리나라 공기업의 이름을 영어 약자로 쓰는지 이해를
    못하겠어요.
    그냥 한국전력 혹은 한전이라 하면 되는걸
    Kepco 라는 이름으로 쓰는지 모르겠어요.
    왜 토지주택공사를 LH라 하는지도요.
    우라나라 회사인데 미국말로 이름을 짓는게 이상할 따름입니다.
    추천 24 반대 4
  • 바람하늘소리 2021-10-25 (월) 21:22
    @뭉치0407

    국내에서만 활동하는 게 아니라서 그래요. 외국 정부나 기업과도 일을 합니다.
    그럼 외국에 대고 말할 이름도 있어야겠지용.. 그건 너무 이상하게 안 보셔도 될 듯..
    추천 1 반대 0
  • 실험 2021-10-25 (월) 21:55
    @바람하늘소리

    영어로 소개할 명칭을 만들거나 다듬는 수준이 아니라 우리말 명칭은 없애다시피하고 영어 명칭으로 대체해서 쓰니까 문제가 되고, 비판을 받는 겁니다.
    추천 2 반대 0
  • 뭉치0407 2021-10-26 (화) 10:34
    @바람하늘소리

    그러니까 왜 그걸 우리 스스로 먼저 하는지가 의문입니다.
    국내에서는 그냥 우리이름으로 부르고 해외에서는 알아서 부르겠지요.
    김치를 외국에 소개해야한다고 해서 KC로 부르지는 않아요.
    추천 0 반대 0
  • 별꼬리 2021-10-25 (월) 21:54
    베플로 선택된 게시물입니다.
    요즘 부쩍 유행하는 노포 라는 단어.
    이제껏 우리 문학이나 일상에서 전혀 쓰지도 않던,
    쪽바리들이 쓰던 말을 개돼지들이 불편함 1도 없이 노포 노포거리는거 보면 참..
    추천 4 반대 0
  • 리빙레전드 2021-10-25 (월) 22:05
    @별꼬리

    제가 아는 노포는 포경 안한게 노포인데 ㅋㅋㅋ
    확실히 우리나라에선 쓰지도 않던 단어네요
    추천 2 반대 0
  • 그니닷 2021-10-25 (월) 22:49
    @별꼬리

    노포가 뭐죠? 3포 5포 이런건 들어봤는데...
    추천 0 반대 0
  • 피카추멍멍 2021-10-26 (화) 00:18
    @그니닷

    오래된 점포. 오랫동안 장사해 온 음식점을 노포라고 음식블로그나 유투브 채널에서 많이 쓰던데 최근 몇년 사이에 처음 들어봤었습니다. 을지로~종로 주변에서 이런 집들을 많이 다녀왔지만 예전에는 한번도 노포 다녀왔다 이런 표현을 써본 적도 들어본 적도 없었어요.
    추천 0 반대 0
  • 리빙레전드 2021-10-25 (월) 22:04
    후리스라는 단어는 유니클로가 국내에 들어오기 훨씬 전부터 썼던 용어이고 원래부터 있었던 옷 형태입니다
    추천 0 반대 0
  • 냥큼한냥이 2021-10-25 (월) 22:15
    근간에 한우 오마카세 관련글이 종종 올라오던데 보기 좀 거북하더라구요..
    추천 1 반대 0
  • 추억으로까는… 2021-10-25 (월) 22:26
    웃긴 얘기지만 영어가 뭔가 느낌이 다른 경우 있음...
    R.I.P.... 한국어론 삼고빕      영어는 전혀 거부감 없는데...삼고빕은 개 쌍놈스러움.
    추천 0 반대 0
  • 시티헌터 2021-10-26 (화) 17:51
    @추억으로까는당신

    옛날 서클이란 단어가 어째 없어졌는지 아세요. 방송에서 어느 학교에서 동아리라고 말하면서 우리말이라고 하니 유행타고 서클이 없어지고 죄다 동아리로 바뀌었죠. 많이 쓰면 거부감 없어집니다. 그리고 그냥 근조라는 말이 있으니 그냥 근조라고 하는게 더 나을지도요.
    추천 0 반대 0
  • 기스난 2021-10-25 (월) 22:37
    이토랜드!!!
    오징어세상~!
    아... 욕은하지 말ㅇ..억!
    추천 0 반대 0
  • 띠용Eldyd 2021-10-25 (월) 22:59
    대표적으로 쓰나미가 있죠. 뉴스에서도 허구헌날 기어나오는 단어.
    추천 0 반대 0
  • 호롱이 2021-10-25 (월) 23:19
    @띠용Eldyd

    ?? 쓰나미는 영어로도 쓰나미임...
    추천 2 반대 0
  • 띠용Eldyd 2021-10-26 (화) 10:24
    @호롱이

    국제 공용어가 아닌데 공용어처럼 쓰인다 이겁니다.
    추천 0 반대 0
  • 호롱이 2021-10-27 (수) 07:01
    @띠용Eldyd

    국제 공용어가 뭔데요?
    추천 0 반대 0
  • 토마토베이직 2021-10-25 (월) 23:03
    어휴 정신병자ㅋㅋ 그럼 영어단어는?ㅋㅋㅋ
    반일에 미친 40대 대깨문 표준ㅋㅋ 이러니 욕처먹지
    추천 2 반대 5
  • 글쓴이 2021-10-27 (수) 20:33
    @토마토베이직

    일본 종자놈이 보기엔 정신병자로 보일지 몰라도
    우리 선조들이 당한것 생각하면 반일에 미치는게
    당연하거 아니냐? 아... 일본놈이었지...
    추천 0 반대 0
  • 이토저격 2021-10-30 (토) 11:50
    @토마토베이직

    이런게 ㅂㅅ의 표준

    차단
    추천 0 반대 0
  • 네모의꿈 2021-10-26 (화) 00:06
    개인적으로는 금일이라는 말도 안썼으면 좋겠습니다.
    추천 0 반대 0
  • 반다크 2021-10-26 (화) 01:45
    귀요미의 어원은 귀여운척 쩌는 요다닮은 미친년 인데
    ㅋㅋㅋㅋ
    다 알고 쓰는사람이 몇이나 될까
    추천 0 반대 0
이미지
0 / 1000
인기
 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  다음
인기게시판 월간 추천  (더보기)
인기게시판 월간 조회  (더보기)
인기게시판 월간 댓글  (더보기)